Nasza Loteria NaM - pasek na kartach artykułów
5 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
W tym przypadku nic nie jest poprawne. Kuleje tłumaczenie...
fot. Steam / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Alone in the Dark

W tym przypadku nic nie jest poprawne. Kuleje tłumaczenie zarówno dialogów, jak i tekstu. Wspominając grę aktorską Ewy Serwy jako Sarah skutecznie zniechęcam się do tej wersji.

Ta translacja mocno zasłynęła w swoim czasie jako tak zła, że aż śmieszna. Co gorsza, studiem odpowiedzialnym za nagrania było Star International Polska, a za przełożenie z języka angielskiego – CD Projekt Localisation Centre, więc na papierze wygląda to, jakby wszystko miało być zrobione fenomenalnie.

Na znalezienie się w tym rankingu wpłynął również fakt ówczesnego mocnego marketingu polskiej wersji – jakby twórcy byli z niej dumni. Nie powinni

Zobacz również

Leśnicy zapraszają na spacer, poznanie gospodarki leśnej i ognisko

Leśnicy zapraszają na spacer, poznanie gospodarki leśnej i ognisko

Wiceminister Jacek Protas idzie na urlop bezpłatny. Na czas kampanii do PE

Wiceminister Jacek Protas idzie na urlop bezpłatny. Na czas kampanii do PE

Polecamy

Dzięki open source gospodarkę UE zasila nawet 400 mld zł

Dzięki open source gospodarkę UE zasila nawet 400 mld zł

Sałatka z San Francisco do obiadu. Przepis z Glukozowej Rewolucji

Sałatka z San Francisco do obiadu. Przepis z Glukozowej Rewolucji

Gdzie znajdziesz najlepszą plażę w Europie? Nowy ranking wskazuje na tę wyspę

Gdzie znajdziesz najlepszą plażę w Europie? Nowy ranking wskazuje na tę wyspę